Sailing From Guaymas to La Paz
Log book
November 2019
Back to Marina Fonatur Guaymas. Guaymas is a working port, it is definitely a working class town not charming but real. It is not your “Marina environment” sort of destination. However groceries and everything you need for working on boats is available, but no chandlery for yachts. It has a dry storage facility on a sand lot for yachts across the harbour and a Wonderful Fonatur Marina which has a small (20) moorage dock and large concrete storage yard. We had been fortunate to get storage here and Stephen did a lot of work on the boat. It is perhaps the only yard/marina we have found that allows you to work on your own boat.
One thing you need to do when in Mexico is stop thinking like a “first worlder” We often think that if something is broke, replace. In Mexico this is often hard if not impossible to do. What is possible is that most things can be repaired or remanufactured, at a fraction of the cost.
This was after spending days looking for parts, trying to find stores, etc. For example The smallest hardware store I have seen anyplace was probably the best. you ask in English or Spanish show a picture or draw something and a hand goes under the counter and produces the product. Well most of the time. The prices better than Home Depot, and they have it. If not he tells you and which store you can find it in. No wondering around isles for hours.
เราเดินทางกลับมาที่ Marina Fonatur Guaymas Sonora ซึ่งเป็นท่าเรือ กวยมาสเป็นเมืองของชนชั้นแรงงานอย่างแท้จริง ไม่ใช่เป็นเมืองสำหรับนักท่องเที่ยวทั่วไป และไม่ใช่จุดหมายปลายทางแบบ "Marina environment" ของคุณ อย่างไรก็ตามมีร้านขายของชำและทุกสิ่งที่คุณต้องการสำหรับการทำงานซ่อมบนเรือ แต่ไม่มีโคมระย้าสำหรับเรือยอร์ช มีโรงเก็บของบนพื้นทรายสำหรับเรือข้ามท่าเรือและท่าจอดเรือ Wonderful Fonatur Marina ซึ่งมีที่จอดเรือขนาดเล็กประมาณยี่สิบลำ ท่าและลานเก็บคอนกรีตขนาดใหญ่ เราโชคดีที่ได้สถานที่เก็บเรือที่นี่ และสตีเฟ่นก็ทำงานบนเรือได้มากมาย บางทีอาจเป็นลานกว้าง เป็นท่าจอดเรือแห่งเดียวที่เราพบ ช่วยให้คุณทำงานบนเรือของคุณเองได้ สิ่งหนึ่งที่คุณต้องทำเมื่ออยู่ในเม็กซิโกคือหยุดคิดแบบ "โลกที่หนึ่ง" เรามักคิดว่าถ้ามีอะไรพังให้แทนที่ ในเม็กซิโกมักจะเป็นเรื่องยากหากไม่สามารถทำได้ สิ่งที่เป็นไปได้คือสิ่งของส่วนใหญ่สามารถซ่อมแซมหรือนำกลับมาผลิตใหม่ได้โดยเสียค่าใช้จ่ายเพียงเล็กน้อย หลังจากใช้เวลาหลายวันในการหาชิ้นส่วนพยายามหาร้านค้า ฯลฯ ตัวอย่างเช่นร้านฮาร์ดแวร์ที่เล็กที่สุดที่ฉันเคยเห็นที่ไหนก็ได้น่าจะดีที่สุด คุณถามเป็นภาษาอังกฤษหรือภาษาสเปน ถ้าคุณพูดภาษาสเปนได้นิดเดียวก็ให้แสดงภาพหรือวาดอะไรบางอย่างให้เจ้าของร้านดู จากนั้นเจ้าของร้านก็หยิบสินค้าด้านหลังเคาเตอร์ขายให้ได้ทันที ซึ่งราคาดีกว่า Home Depot และมีให้ ถ้าไม่มีเขาจะบอกคุณว่าร้านไหนที่คุณสามารถหาได้ ดังนั้นคุณไม่ต้องตระเวณหารอบเกาะเป็นเวลาหลายชั่วโมง
50 Pesos Dock ท่าเรือ 50 เปโซ
Away from the main town of Guaymas is a free or (50 Pesos) dock. Often near deserted, it is along way from town. To say the dock is not well maintained is an understatement. BS now has another war wound.
The Marina has adequate security and it is only open from the water. Not perfect but the plus side is that you can get to the markets and stores with a 10 min walk. You can get local help on the boat but take care and ask around before deciding on which “expert” you hire. The attitude of some is white plastic boat=merican millionaire. With others it is fair and they do a great job.
ห่างจากเมืองหลักของ Guaymas มีท่าเรือฟรีหรือ (50 เปโซ) ท่าเรือซึ่งดูเหมือนจะใกล้ร้างอยู่ระหว่างทางจากเมือง ท่าเทียบเรือแห่งนี้ไม่ได้รับการดูแลและซ่อมแซม ตอนนี้ BS มีบาดแผลจากตะปูซึ่งเรามองไม่เห็นตอนเข้ามาเพื่อเทียบท่า จะมีชายคนหนึ่งพร้อมบริวารสุนัขเข้ามาเก็บเงิน 50 เปโซต่อการจอดหนึ่งคืน ท่าจอดเรือมีระบบรักษาความปลอดภัยเพียงพอและสามารถสั่งน้ำเพื่อให้คนมาส่ง ไม่มีไฟฟ้าบริการ แต่ข้อดีคือคุณสามารถไปตลาดและร้านค้าได้โดยใช้เวลาเดิน 10 นาที คุณสามารถขอความช่วยเหลือจากคนท้องถิ่นบนเรือได้ แต่กรุณาสอบถามรอบ ๆ ก่อนตัดสินใจว่าจะจ้างช่างคนไหน ทัศนคติของคนที่นี่คือเรือพลาสติกสีขาว = เศรษฐีชาวเมริกัน เรือนอกเหนือจากเรือพลาสติกพวกเขาจะคิดราคาสมเหตุผล
Marina Fonatur Guaymas Boat yard ณ ลานจอดเรือคอนกรีตของ Marina Fonatur Guaymas
We spent three months living in a sailboat set on a concrete deck. Also to getting the boat ready for the journey this year. It is very dusty and the air is very dry. In the late hours after midnight there will be strong winds through the concrete mooring. At 2am a usual time the wind arrived, we have to wake up to check because the extortion force may blow the objects from the boat and float in the wind The first week we arrived, a man was shot and killed not far from the moorage position. Everyone crouched during the shooting. Stephen seemed to be happy after he made a new friend. The ship in front is called Taiko. Martin is a native of New Zealand and Renata is a German native. They bought a used taiko from Marina Puerto Escondido last year, and they both have a lot of boat experience. Renata is also well-versed in electricity. I was amazed to see Martin's efforts to remove the rudder and make a new one himself. It's a lot of effort and a lot of dust. เราใช้เวลานานสามเดือนพักอยู่ในเรือซึ่งตั้งบนลานคอนกรีต และเตรียมเรือให้พร้อมในการเดินทางปีนี้ ที่นี่มีฝุ่นมากและอากาศแห้งมาก ในช่วงดึกหลังเที่ยงคืนจะมีลมพัดแรงมากผ่านคอนกรีตจอดเรือ ช่วงตีสองเราจะต้องตื่นมาเช็คเพราะมีลมกรรโชกอาจพัดสิ่งของตกจากเรือลอยไปตามลม สัปดาห์แรกที่เราไปถึงมีชายถูกยิงตายไม่ไกลจากตำแหน่งของที่จอดเรือ ทุกคนหมอบในช่วงมีการยิงกัน สตีเฟ่นดูจะมีความสุขดีหลังที่เขาได้รู้จักกับเพื่อนใหม่ เรือที่จอดขวางด้านหน้าชื่อไทโกะ มาร์ตินเป็นชาวนิวซีแลนด์และเรนาตาชาวเยอร์มัน พวกเขาซื้อไทโกะมือสองจากมารีนาเปอร์โต เอสคอนดิโด เมื่อปีที่แล้ว เขาทั้งสองมีประสบการณ์เกี่ยวกับเรือมาก เรนาตาก็เชี่ยวชาญเกี่ยวกับเรื่องไฟฟ้าเป็นอย่างดี ฉันประหลาดใจมากที่เห็นความพยายามของมาร์ตินในการถอดหัวเสือเรือออกและทำหัวเสือเรือใหม่เอง เป็นความพยายามอย่างมาก
Mexican fresh market charm
Almost every day I take a walk in the market. The spice shop offers fragrant cinnamon, tamarind, and various dried chilies. Red sugar So I learned to cook some Mexican dishes. Including Thai food Because coriander, lime, fresh chilies are always fragrant and fresh.
Shops around the market open Mexican country music As well as Latin American music I’ve been fascinated by the melodies and music since our ship arrived in Ensenada. The pulsating rhythm and the Mexican language I didn’t understand deeply, but I really enjoyed it.
I love the orange here. Because it tastes good And when you walk to the market, there will be many shops for fresh orange juice. Avocado, too, will have a man scouting and selling avocados, whose personality is well known.
sometimes on weekend Farmer’s market Renata and I will take a bus in town to farmer’s marlet. Renata speaks Spanish well. Making contact about various matters Easy going
Many kilograms of fruits and vegetables we carry with backpack back to boat yard.
Cooking inside a 35 feet sailboat, which was moored on several stands placed on a concrete marina, was uncomfortable. You still have to climb up and down all day. But again, I thought it was fun. It seems that we have come back to climb and become children again.
P.S. Stephen was robbed by a bank ATM [Name of the bank is BANORTTE]for seven hundred Canadian dollars. It made him very frustrated. He went to a bank ATM on Saturday to pay Edwado for the mooring fee. The machine gives a receipt but does not pay. And there is a CCTV camera over there Stephen went to contact a bank officer on a typical day. It seemed that the authorities were listening, but were unable to help anything for the reimbursement, and the investigation would take approximately six months.
เสน่ห์ของตลาดสดเม็กซิกัน
เกือบทุกวันฉันจะเดินเล่นไปในตลาด ร้านขายเครื่องเทศมีอบเชยหอมๆ มะขาม พริกแห้งหลากชนิด น้ำตาลแดงเป็นก้อน ฉันจึงได้หัดทำอาหารเม็กซิกันบางเมนู รวมถึงอาหารไทย เพราะผักชีและมะนาวกับพริกสดหอมและสดเสมอ
ร้านค้าต่างๆ บริเวณตลาดเปิดเพลงลูกทุ่งเม็กซิกัน ตลอดจนเพลงละตินอเมริกา ฉันหลงไหลในท่วงทำนองและดนตรีตั้งแต่เรือเราเดินทางมาถึงเมืองเอ็นเซนาดา จังหวะที่เร้าใจและภาษาเม็กซิกันที่ฉันฟังไม่เข้าใจอย่างลึกซื้งแต่รู้สึกเพลิดเพลินเป็นอย่างยิ่ง
ฉันชอบส้มของที่นี่มาก เพราะรสชาติดี และเมื่อคุณเดินไปตลาดจะมีร้านคั้นน้ำส้มสด ๆ หลายร้าน อโวคาโดก็เช่นกันจะมีชายคนหนึ่งตระเวนขายอโวคาโดซึ่งบุคลิกของเขาเป็นที่รู้จักกันดี
สำหรับตลาดนัดเกษตรกรสุดสัปดาห์ เรนาตาและฉันจะขึ้นรถบัสในเมืองไปยังตลาดนัดสุดสัปดาห์ ผักผลไม้หลายกิโลกรัมเราแบกเป้กลับไปที่ลานจอดเรือ เรนาตาพูดภาษาสเปนได้ดี ทำให้การติดต่อเรื่องต่างๆ เป็นไปได้โดยง่ายการทำอาหารภายในเรือขนาด 35 ฟุต ซึ่งจอดอยู่บนขาตั้งหลายตัววางบนลานจอดเรือคอนกรีตไม่สะดวกสบาย คุณยังต้องปีนขึ้นลงตลอดทั้งวัน แต่นึกไปอีกแบบฉันว่าสนุกดี เหมือนว่าเราได้กลับมาปีนป่ายและกลับมาเป็นเด็กอีกครั้ง
ปล. สตีเฟ่นโดนเครื่องเอทีเอ็มของธนาคารแห่งหนึ่ง [ชื่อธนาคารบาร์นอเต]ซึ่งปล้นเงินเขาไปเจ็ดร้อยดอลล่าห์แคนาดา มันทำให้เขาหงุดหงิดมาก เขาไปใช้เครื่องเอทีเอ็มของธนาคารแห่งนี้ ในวันเสาร์เพื่อจะนำเงินไปจ่ายให้เอ็ดวาโดสำหรับค่าจอดเรือ เครื่องให้ใบเสร็จแต่ไม่จ่ายเงิน และมีกล้องวงจรปิดตรงนั้นสตีเฟ่นจึงไปติดต่อเจ้าหน้าที่ธนาคารในวันปกติ ซึ่งดูเหมือนว่าเจ้าหน้าที่รับฟังแต่ไม่สามารถช่วยอะไรเลยสำหรับการชดใช้เงินและการตรวจสอบจะต้องใช้เวลานานประมาณหกเดือน
Crossing The Gulf of California
ข้ามอ่าวแคลิฟอร์เนีย
Point Conception – Posada Conception – Santispac
After launching the boat into the water We tied the boat to the marina. Take a closer trip to check the weather conditions. The departure failed a few times. The crossing means we will not get a good night's sleep. The wind was so weak that we had to use the engine about half the distance. When the wind comes, it comes like a storm. As we neared our destination and was finally sleepy The green light from the water was a string. After a while, the light became more. As if we were dreaming Surrounded by green neon lights. sparkles a neon green. The bioluminescent sea will glow when it's disturbed by a wake breaking or splash in the water at night. It was our first experience. We decided to anchor the boat in front of Bahia Santo Domingo Beach as it was very late.
หลังจากที่ปล่อยเรือลงน้ำ เราก็ผูกเรือกับท่าจอดเรือ ทดลองการเดินทางใกล้ ๆ เช็คสภาพลมฟ้าอากาศ การออกเดินทางล้มเหลวสองสามครั้ง การข้ามฟากหมายถึงเราจะไม่ได้นอนหลับสบาย ลมอ่อนมากจนเราต้องใช้เครื่องยนต์มากประมาณครึ่งหนึ่งของระยะทาง พอลมมาก็มาเหมือนพายุ ในขณะที่เราใกล้จะถึงจุดหมายและง่วงนอนเป็นที่สุด แสงสีเขียวจากน้ำ เป็นสาย อีกสักพักแสงก็มีมากขึ้น
เหมือนกับว่าเราฝันไป ล้อมรอบด้วยแสงนีออนสีเขียว
น้ำทะเลเปล่งประกายสีเขียวนีออน ทะเลเรืองแสงจะเรืองแสงเมื่อมีคลื่นน้ำในตอนกลางคืน เป็นประสบการณ์ครั้งแรกของเรา เราตัดสินใจทอดสมอเรือด้านหน้าหาด Bahia Santo Domingo เพราะดึกมาก
Bahia Santo Domingo – Posada Conception – Santispac
At Posada Conception we knew this place well before from last year we anchored for one month due to the wind. Grace is still manage her restaurant. She made fresco pineapple juice and it was always nice and welcome. To let her know that we could not stay longer this time. We will come back in future if we can.
ที่ Posada Conception เรารู้จักสถานที่แห่งนี้มาก่อนจากปีที่แล้วเราจอดทอดสมอเป็นเวลาหนึ่งเดือนเนื่องจากลม เกรซยังคงบริหารร้านอาหารของเธอ เธอทำน้ำสับปะรดแบบปั่นสด ๆ และสดชื่น และเธอก็ยินดีต้อนรับการกลับมาของเราเสมอ เราบอกเธอรู้ให้รู้ว่าครั้งนี้เราไม่สามารถอยู่ได้นานกว่านี้ เราจะกลับมาอีกในอนาคตถ้ามีโอกาส
Marina Puerto Escondido – Honey moon cove
The Marina has the most luxurious and clean bathrooms. The crew can come to the Internet to the Captain's Lounge. Which offers beautiful views. We tied a boat with a floating balloon. Every morning, the Marina staff will drive a rubber boat to check the name of the boat and check it out. I have a story about this honeymoon cove or Isla Dancente. There are no boats to anchor. When the boat approaches the anchor point. A few wasps began to fly up to greet us. And the number is constantly increasing Until we became unsure whether staying overnight was safe or painful from insect stings. Stephen gives me the choice of pizza at Marina Puerto Escondido Or with a hornet's nest...? We return to the marina and tie the boat with the balloon again. Eat pizza at the same restaurant And at Marina's delicious ceviche, I won't be disappointed.
ที่มารีน่ามีห้องอาบน้ำที่สะอาดหรูหราที่สุด ลูกเรือสามารถมาใช่อินเทอเน็ตที่ห้องกัปตันเลาจ์ ซึ่งมองเห็นวิวสวยงาม เราผูกเรือกับลูกบอลลูนลอยน้ำ ทุกเช้าเจ้าหน้าที่มารีน่าจะขับเรือยางมาเช็คชื่อเรือและตรวจดูความเรียบร้อย
ฉันมีเรื่องเล่าเกี่ยวกับเกาะดื่มน้ำผึ้งพระจันทร์แห่งนี้ หรืออีกชื่อคือ Isla Dancente ไม่มีเรือทอดสมอเลย พอเรือเราเข้าใกล้กับจุดทอดสมอเรือ ตัวแตนสองสามตัวก็เริ่มบินเข้ามาทักทาย และจำนวนก็ได้เพิ่มมากขึ้นเรื่อยๆ จนเราชักเริ่มไม่แน่ใจว่าการค้างคืนจะปลอดภัยหรือเจ็บปวดจากแมลงต่อย สตีเฟ่นให้เลือกระหว่างพิซซ่าที่มารีน่าเปอร์โตเอสคอนดิโด หรืออยู่กับรังแตนที่นี่
เรากลับไปผูกเรือกับลูกบอลลูนที่มารีน่าอีกครั้ง ทานพิซซ่าที่ร้านเดิม และที่มารีน่าทำ Ceviche อร่อยมาก ไม่ผิดหวังเลย
Bahia Agua Verde
Bahia Agua Verde
San Evaristo: Season of yellow fin tuna
ฤดูจับปลาทูน่าครีบเหลือง
We sailed to Isla Partida – Espírito Santo
I'm excited to come back to this place, sea turtles and peligan with warm volcanic clay beach. We have never caught yellow fin tuna at all. And I didn't buy it from the fishermen in San Evaristo village. Because our refrigerators are not big enough to store large fish. Even if the meat has been cut. Therefore asked the fisherman we had to look at the telescope in the distance first if they were back to the camp. I paid two hundred pesos for half fillet of fresh yellow fin tuna. The other side of the adjacent island All the fishermen returned to La Paz. Because it is a festival holiday. One aged man had to take care of the place by himself. At night there is no electricity. However, one evening he went looking for a fish and got a strange fish. He took a boat selling these fish knocking each sailboat. I go one to support him.
เราล่องเรือไปยัง Isla Partida - Espírito Santo ฉันตื่นเต้นที่จะกลับมาสถานที่แห่งนี้อีก เต่าทะเล และนกกระทุง กับหาดอุ่นๆ ดินโคลนจากภูเขาไฟ เราไม่เคยจับปลาทูน่าครีบเหลืองได้เลย และก็ไม่ได้ซื้อจากชาวประมงที่หมู่บ้าน San Evaristo เนื่องจากตู้เย็นเราไม่ใหญ่พอที่จะเก็บปลาตัวใหญ่ ถึงจะแล่เนื้อแล้วก็ตาม จะไม่ได้ลิ้มรสความสดใหม่ก็กระไรอยู่ จึงเข้าไปถามชาวประมงซึ่งต้องส่องกล้องทางไกลดูก่อนเพื่อไม่ให้เสียเที่ยว ฉันจ่ายเงินไปสองร้อยเปโซสำหรับเนื้อปลาทูน่าครีบเหลืองสดใหม่ ครึ่งตัว อีกด้านของเกาะที่ติดกัน ชาวประมงกลับเมืองลาปาซกันหมด เพราะเป็นวันหยุดเทศกาล ชายผู้นี้จึงต้องดูแลสถานที่โดยลำพัง ตอนกลางคืนไม่มีไฟฟ้า อย่างไรก็ตามตอนค่ำในวันหนึ่งเขาไปหาปลาและได้ปลาชนิดแปลก เขาเคาะเรือรอบ ๆ เพื่อขายปลาดังกล่าว ฉันอุดหนุน 1 ตัว ปลานี้รูปร่างหน้าตาดูแปลกๆ ไม
La Paz, Baja We sailed to La Paz. Looking for a location to anchor the boat Finally, we had a location in front of the navy. We meet Taiko again. As mentioned by SV Desperado, a naked Gay couple with one old mother ship. We stayed in La Paz for only five nights before returning to Canada. Most of the marinas are full. We left the boat with Marina Abaro. Renata reminded me to take the necessary items. It seems that COVID will last a long time. We rate Victor 10/10 for driving travel lift.He positioned the boat less than 2 cm on the side. ณ เมืองลาปาซ, บาจา เราแล่นเรือมาถึงเมืองลาปาซ มองหาทำเลเพื่อทอดสมอเรือ ในที่สุดเราก็ได้ทำเลแถบด้านหน้าทหารเรือ เราพบกับไทโกะอีกครั้ง นอกจากนั้นก็ยังได้เจอเรือคู่เกย์เปลือยกายกับแม่อายุมาก ตามคำบอกเล่าของ SV Desperado เราพักเมืองลาปาซได้แค่ 5 คืน ก่อนเดินทางกลับแคนาดา มารีน่าส่วนใหญ่เต็มหมดแล้ว เราฝากเรือไว้กับมารีน่าอบาโร เรนาตาเตือนฉันให้นำสิ่งของจำเป็นไป ดูทีท่าของโควิดจะกินเวลานาน เราให้คะแนนวิคเตอร์ 10/10 ในการขับ travel lift เขาวางตำแหน่งเรือห่างเรือด้านข้างไม่เกิน 2 เซ็นติเมตร till then, Thank you for reading and following along. We hope that this site may provide you with some information. ขอบคุณที่อ่านและติดตามมาโดยตลอด เราหวังว่าเวปไซต์นี้อาจให้สาระบางอย่างกับคุณไม่มากก็น้อย
You must be logged in to post a comment.